< Psalms 89 >

1 A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 [belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 [the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 [belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 [is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 [be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Psalms 89 >