< Psalms 89 >

1 A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 [belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 [the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 [belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 [is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 [be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.

< Psalms 89 >