< Psalms 89 >

1 A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
2 For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
3 I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
4 Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
5 So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
6 For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
7 God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
8 O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
9 You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
10 You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
11 [belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
12 [the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
13 [belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
14 [is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
15 How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
16 In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
17 For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
18 For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
19 Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
20 I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
21 Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
22 Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
23 And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
24 And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
25 And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
26 He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
27 Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
28 For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
29 And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
30 If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
31 If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
32 And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
33 And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
34 Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
35 One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
36 Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
37 Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
38 And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
39 You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
40 You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
41 They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
42 You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
43 Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
44 You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
45 You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
46 Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
47 Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
48 Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
50 Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
51 Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
52 [be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.
Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.

< Psalms 89 >