< Psalms 89 >
1 A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
En Maskil af Ezraiten Etan. Om HERRENS Naade vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
Thi du har sagt: »En evig Bygning er Naaden!« I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
»Jeg lader din Sæd bestaa for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!« (Sela)
5 So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
Thi hvem i Sky er HERRENS Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Naade og Trofasthed omgiver dig.
9 You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
Du mestrer Havets Overmod; naar Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 [belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grunded Jorderig med dets Fylde.
12 [the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 [belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
14 [is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Naade og Sandhed staar for dit Aasyn.
15 How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Aasyns Lys!
16 In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: »Krone satte jeg paa en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
thi min Haand skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;
24 And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
jeg lægger Havet under hans Haand og Strømmene under hans højre;
26 He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
jeg lader hans Æt bestaa for evigt, hans Trone, saa længe Himlen er til.
30 If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med haarde Slag;
33 And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
men min Naade tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:
36 Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
staa fast som Maanen for evigt, og Vidnet paa Himlen er sanddru.« (Sela)
38 And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og traadt den i Støvet;
40 You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol )
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin Sjæl fra Dødsrigets Haand? (Sela) (Sheol )
49 Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
hvorledes dine Fjender haaner, HERRE, hvorledes de haaner din Salvedes Fodspor.
52 [be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!