< Psalms 89 >

1 A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
以斯拉人以探的訓誨詩。 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
2 For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
因我曾說:你的慈悲必建立到永遠; 你的信實必堅立在天上。
3 I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
我與我所揀選的人立了約, 向我的僕人大衛起了誓:
4 Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
我要建立你的後裔,直到永遠; 要建立你的寶座,直到萬代。 (細拉)
5 So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
耶和華啊,諸天要稱讚你的奇事; 在聖者的會中,要稱讚你的信實。
6 For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
在天空誰能比耶和華呢? 神的眾子中,誰能像耶和華呢?
7 God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
他在聖者的會中,是大有威嚴的上帝, 比一切在他四圍的更可畏懼。
8 O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
耶和華-萬軍之上帝啊, 哪一個大能者像你耶和華? 你的信實是在你的四圍。
9 You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
你管轄海的狂傲; 波浪翻騰,你就使它平靜了。
10 You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
11 [belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
12 [the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
13 [belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
14 [is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
公義和公平是你寶座的根基; 慈愛和誠實行在你前面。
15 How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
知道向你歡呼的,那民是有福的! 耶和華啊,他們在你臉上的光裏行走。
16 In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
17 For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
你是他們力量的榮耀; 因為你喜悅我們,我們的角必被高舉。
18 For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
19 Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
當時,你在異象中曉諭你的聖民,說: 我已把救助之力加在那有能者的身上; 我高舉那從民中所揀選的。
20 I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
我尋得我的僕人大衛, 用我的聖膏膏他。
21 Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
我的手必使他堅立; 我的膀臂也必堅固他。
22 Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
仇敵必不勒索他; 凶惡之子也不苦害他。
23 And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
24 And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
25 And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
我要使他的左手伸到海上, 右手伸到河上。
26 He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
他要稱呼我說:你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。
27 Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
我也要立他為長子, 為世上最高的君王。
28 For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
我要為他存留我的慈愛,直到永遠; 我與他立的約必要堅定。
29 And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
我也要使他的後裔存到永遠, 使他的寶座如天之久。
30 If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
31 If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
背棄我的律例, 不遵守我的誡命,
32 And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
我就要用杖責罰他們的過犯, 用鞭責罰他們的罪孽。
33 And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
34 Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
我必不背棄我的約, 也不改變我口中所出的。
35 One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
我一次指着自己的聖潔起誓: 我決不向大衛說謊!
36 Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
他的後裔要存到永遠; 他的寶座在我面前如日之恆一般,
37 Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
又如月亮永遠堅立, 如天上確實的見證。 (細拉)
38 And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
39 You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
你厭惡了與僕人所立的約, 將他的冠冕踐踏於地。
40 You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
你拆毀了他一切的籬笆, 使他的保障變為荒場。
41 They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
凡過路的人都搶奪他; 他成為鄰邦的羞辱。
42 You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
43 Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
你叫他的刀劍捲刃, 叫他在爭戰之中站立不住。
44 You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
45 You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。 (細拉)
46 Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
耶和華啊,這要到幾時呢? 你要將自己隱藏到永遠嗎? 你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?
47 Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
求你想念我的時候是何等的短少; 你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢?
48 Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
誰能常活免死、 救他的靈魂脫離陰間的權柄呢? (細拉) (Sheol h7585)
49 Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
主啊,你從前憑你的信實 向大衛立誓要施行的慈愛在哪裏呢?
50 Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
主啊,求你記念僕人們所受的羞辱, 記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裏。
51 Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
耶和華啊,你的仇敵用這羞辱羞辱了你的僕人, 羞辱了你受膏者的腳蹤。
52 [be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.
耶和華是應當稱頌的,直到永遠。 阿們!阿們!

< Psalms 89 >