< Psalms 89 >
1 A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 [belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 [the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 [belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 [is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol )
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol )
49 Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 [be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.