< Psalms 88 >

1 A song a psalm of [the] sons of Korah to the choirmaster on Machalath to sing a poem of Heman the Ezrachite. O Yahweh [the] God of salvation my day I have cried out in the night before you.
Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath: Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, día y noche clamo delante de ti.
2 May it come before you prayer my incline ear your to cry of entreaty my.
Entre mi oración en tu presencia: inclina tu oído á mi clamor.
3 For it is surfeited with troubles being my and life my to Sheol they have reached. (Sheol h7585)
Porque mi alma está harta de males, y mi vida cercana al sepulcro. (Sheol h7585)
4 I am reckoned with [those who] go down of [the] pit I am like a man [whom] there not [is] strength.
Soy contado con los que descienden al hoyo, soy como hombre sin fuerza:
5 Among the dead a [person] set free like [those] slain - [who] lie of [the] grave whom not you remember them again and they from hand your they are cut off.
Libre entre los muertos, como los matados que yacen en el sepulcro, que no te acuerdas más de ellos, y que son cortados de tu mano.
6 You have put me in a pit of lowest parts in [the] dark places in [the] depths.
Hasme puesto en el hoyo profundo, en tinieblas, en honduras.
7 On me it has lain anger your and all breakers your you have afflicted [me] (Selah)
Sobre mí se ha acostado tu ira, y me has afligido con todas tus ondas. (Selah)
8 You have removed far away acquaintances my from me you have made me abominations to them [I am] shut up and not I will go out.
Has alejado de mí mis conocidos: hasme puesto por abominación á ellos: encerrado estoy, y no puedo salir.
9 Eye my it is faint from affliction I have called out to you O Yahweh on every day I have spread out to you hands my.
Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: hete llamado, oh Jehová, cada día; he extendido á ti mis manos.
10 ¿ For the dead will you do wonder[s] or? [the] shades will they arise - will they give thanks to? you (Selah)
¿Harás tú milagro á los muertos? ¿levantaránse los muertos para alabarte? (Selah)
11 ¿ Will it be recounted in the grave covenant loyalty your faithfulness your in Abaddon.
¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, ó tu verdad en la perdición?
12 ¿ Will it be known in the darkness wonder[s] your and righteousness your in [the] land of forgetting.
¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, ni tu justicia en la tierra del olvido?
13 And I - to you O Yahweh I cry for help and in the morning prayer my it comes to meet you.
Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; y de mañana mi oración te previno.
14 Why? O Yahweh do you reject self my do you hide? face your from me.
¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿por qué escondes de mí tu rostro?
15 [have been] afflicted I and [have been] about to die from youth I have borne terrors your I am perplexed.
Yo soy afligido y menesteroso: desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
16 Over me they have passed anger your terrors your they have destroyed me.
Sobre mí han pasado tus iras; tus espantos me han cortado.
17 They have surrounded me like water all the day they have surrounded me altogether.
Hanme rodeado como aguas de continuo; hanme cercado á una.
18 You have removed far away from me [one who] loves and a friend acquaintances my darkness.
Has alejado de mí el amigo y el compañero; y mis conocidos [se esconden] en la tiniebla.

< Psalms 88 >