< Psalms 88 >

1 A song a psalm of [the] sons of Korah to the choirmaster on Machalath to sing a poem of Heman the Ezrachite. O Yahweh [the] God of salvation my day I have cried out in the night before you.
Una canción. Un Salmo de los hijos de Coré. Para el músico principal. Con la melodía de “El sufrimiento de la aflicción”. Una contemplación de Hemán, el ezraíta. Yahvé, el Dios de mi salvación, He llorado día y noche ante ti.
2 May it come before you prayer my incline ear your to cry of entreaty my.
Deja que mi oración entre en tu presencia. Poner el oído en mi grito.
3 For it is surfeited with troubles being my and life my to Sheol they have reached. (Sheol h7585)
Porque mi alma está llena de problemas. Mi vida se acerca al Seol. (Sheol h7585)
4 I am reckoned with [those who] go down of [the] pit I am like a man [whom] there not [is] strength.
Me cuentan entre los que bajan a la fosa. Soy como un hombre que no tiene ayuda,
5 Among the dead a [person] set free like [those] slain - [who] lie of [the] grave whom not you remember them again and they from hand your they are cut off.
apartada entre los muertos, como los muertos que yacen en la tumba, de quien ya no te acuerdas. Están cortados de su mano.
6 You have put me in a pit of lowest parts in [the] dark places in [the] depths.
Me has puesto en el pozo más bajo, en las profundidades más oscuras.
7 On me it has lain anger your and all breakers your you have afflicted [me] (Selah)
Tu ira pesa sobre mí. Me has afligido con todas tus olas. (Selah)
8 You have removed far away acquaintances my from me you have made me abominations to them [I am] shut up and not I will go out.
Me has quitado a mis amigos. Me has convertido en una abominación para ellos. Estoy confinado y no puedo escapar.
9 Eye my it is faint from affliction I have called out to you O Yahweh on every day I have spread out to you hands my.
Mis ojos están oscurecidos por el dolor. Te he invocado a diario, Yahvé. He extendido mis manos hacia ti.
10 ¿ For the dead will you do wonder[s] or? [the] shades will they arise - will they give thanks to? you (Selah)
¿Muestra usted maravillas a los muertos? ¿Los espíritus difuntos se levantan y te alaban? (Selah)
11 ¿ Will it be recounted in the grave covenant loyalty your faithfulness your in Abaddon.
¿Se declara tu bondad en la tumba? ¿O su fidelidad en la Destrucción?
12 ¿ Will it be known in the darkness wonder[s] your and righteousness your in [the] land of forgetting.
¿Se dan a conocer tus maravillas en la oscuridad? ¿O tu justicia en la tierra del olvido?
13 And I - to you O Yahweh I cry for help and in the morning prayer my it comes to meet you.
Pero a ti, Yahvé, he clamado. Por la mañana, mi oración se presenta ante ti.
14 Why? O Yahweh do you reject self my do you hide? face your from me.
Yahvé, ¿por qué rechazas mi alma? ¿Por qué me ocultas la cara?
15 [have been] afflicted I and [have been] about to die from youth I have borne terrors your I am perplexed.
Estoy afligido y dispuesto a morir desde mi juventud. Mientras sufro tus terrores, me distraigo.
16 Over me they have passed anger your terrors your they have destroyed me.
Tu ira feroz ha pasado por encima de mí. Tus terrores me han aislado.
17 They have surrounded me like water all the day they have surrounded me altogether.
Venían a mi alrededor como el agua durante todo el día. Me envolvieron por completo.
18 You have removed far away from me [one who] loves and a friend acquaintances my darkness.
Has puesto lejos de mí al amante y al amigo, y mis amigos en la oscuridad.

< Psalms 88 >