< Psalms 86 >

1 A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
Molitev Davidova: Nagni, Gospod, uho svoje; usliši me, ker siromak sem in ubožen.
2 Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
Reši dušo mojo, ker tisti sem, kateremu deliš milost; reši hlapca svojega, ti Bog moj, ko imam zaupanje v tebe.
3 Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
Milost mi izkaži, Gospod; ker kličem te ves dan.
4 Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
Razveseli dušo svojega hlapca; ker do tebe, Gospod, povzdigujem dušo svojo.
5 For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
Ti namreč, Gospod, si dober in prizanašaš, in obilen v milosti vsem, ki te kličejo.
6 Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
Čuj molitev mojo, Gospod; in poslušaj prošenj mojih glas.
7 On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
O času stiske svoje te kličem, ker uslišuješ me.
8 There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
Ni ti enakega med vsemi bogovi, o Gospod; in dél ni tvojim enakih.
9 All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
Vsi narodi, katerim jih deliš, prihajajočim, klanjajo se pred teboj, in čast dajó tvojemu imenu.
10 For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
Ker velik si in čudovit, ti sam si Bog.
11 Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
Uči me, Gospod, pot svoj; hodim naj dalje v resnici tvoji; zberi srce moje, da se boji tvojega imena.
12 I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
Slavil te bodem, Gospod Bog moj, iz vsega svojega srca; in čestil bodem imé tvoje vekomaj.
13 For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol h7585)
Ker velika je milost tvoja do mene, in rešil si dušo mojo iz spodnjega groba. (Sheol h7585)
14 O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
O Bog, prevzetniki se spenjajo zoper mene, in silovitnikov krdela iščejo življenja mojega, ker te nimajo pred očmi.
15 And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
Ti pa, Gospod, Bog mogočni, usmiljen si in milosten; potrpežljiv in obilen v milosti in zvestobi.
16 Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
Ozri se v mé, in milost mi stórí; daj moč svojo hlapcu svojemu, in reši dekle svoje sina.
17 Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.
Stóri znamenje nad menoj v dóbro; da naj vidijo sovražniki moji in se sè sramoto oblijó, ko mi bodeš ti, Gospod, pomagal, in potolažil me.

< Psalms 86 >