< Psalms 86 >
1 A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
Molitva. Davidova. Prigni uho svoje, Jahve, i usliši me jer sam bijedan i ubog.
2 Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
Čuvaj dušu moju jer sam posvećen tebi; spasi slugu svoga koji se uzda u te! Ti si moj Bog;
3 Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
o Gospode, smiluj mi se jer povazdan vapijem k tebi.
4 Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem.
5 For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
Jer ti si, Gospode, dobar i rado praštaš, pun si ljubavi prema svima koji te zazivaju.
6 Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
Slušaj, Jahve, molitvu moju i pazi na glas vapaja mog.
7 On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
U dan tjeskobe vapijem k tebi jer ćeš me uslišati.
8 There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
Nema ti ravna među bozima, Gospode, nema djela kakvo je tvoje.
9 All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
Svi narodi što ih stvori doći će i klanjat' se tebi, o Jahve, i slavit će ime tvoje.
10 For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
Jer ti si velik i činiš čudesa: ti si jedini Bog.
11 Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
Uči me, Jahve, svojemu putu da hodim vjeran tebi, usmjeri srce moje da se boji imena tvojega!
12 I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
Hvalit ću te, Gospode, Bože moj, svim srcem svojim, slavit ću ime tvoje dovijeka,
13 For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
jer tvoje ljubavi prema meni ima izobila, istrgao si moju dušu iz dubine Podzemlja. (Sheol )
14 O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
O Bože, oholice se digoše na me, mnoštvo silnika život mi vreba i nemaju tebe pred očima.
15 And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
No ti si, Gospode Bože, milosrdan i blag, spor na srdžbu - sama ljubav i vjernost.
16 Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
Pogledaj na me i smiluj se meni; daj svome sluzi snage svoje i spasi sina sluškinje svoje!
17 Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.
Daj mi milostivo znak naklonosti svoje, da vide moji mrzitelji i da se postide, jer si mi ti, o Jahve, pomogao, ti me utješio.