< Psalms 85 >
1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. You showed favor to O Yahweh land your you turned back ([the] captivity of *Q(k)*) Jacob.
Neghmichilerning béshigha tapshurulup oqulsun dep, Korahning oghulliri üchün yézilghan küy: — Sen Öz zémininggha iltipat körsitip, Yaqupni sürgünlüktin qayturghaniding, i Perwerdigar.
2 You forgave [the] iniquity of people your you covered all sin their (Selah)
Xelqingning qebihlikini kechürüm qilip, Barliq gunahlirini yapqaniding. (Sélah)
3 You withdrew all fury your you turned back from [the] burning of anger your.
Sen pütün qehringni ichingge qayturuwélip, Ghezipingning esheddiylikidin yan’ghanidingsen.
4 Restore us O God of salvation our and break anger your with us.
Emdi bizni Öz yéninggha qayturghaysen, i nijatliqimiz bolghan Xuda! Bizge bolghan achchiqinggha hay bergeysen!
5 ¿ To forever will you be angry with us will you prolong? anger your to a generation and a generation.
Sen bizge ebediy ghezeplinemsen? Ewladtin-ewladqiche ghezipingni sozamsen?
6 ¿ Not you will you return will you give life? us and people your they will rejoice in you.
Xelqing Özüngdin shadlinishi üchün, Bizni qaytidin yéngilimamsen?
7 Show us O Yahweh covenant loyalty your and salvation your you will give to us.
Bizge özgermes muhebbitingni körsetkeysen, i Perwerdigar, Bizge nijatliqingni ata qilghaysen!
8 I will listen to whatever he will say God - Yahweh for - he will speak peace to people his and to faithful [people] his and may not they return to folly.
Tengri Perwerdigarning némilerni deydighanliqigha qulaq salay; Chünki U Öz xelqige, Öz mömin bendilirige aman-xatirjemlikni sözleydu; Ular yene hamaqetlikke qaytmisun!
9 Surely - [is] near to [those] fearing him salvation his to dwell glory in land our.
Zéminimizda shan-shöhretning turushi üchün, Derheqiqet, Uningdin eyminidighanlargha Uning nijatliqi yéqindur;
10 Covenant loyalty and faithfulness they meet together righteousness and peace they kiss.
Özgermes muhebbet we heqiqet özara körüshti; Heqqaniyet we aman-xatirjemlik bir-birini söyüshti;
11 Faithfulness from [the] earth it springs up and righteousness from heaven it looks down.
Heqiqet yerdin ünüp chiqmaqta, Heqqaniyet ershlerdin qaraydu.
12 Also Yahweh he will give the good and land our it will give produce its.
Perwerdigar beriket béridu, Zéminimiz hosulini béridu;
13 Righteousness before him it will go and it will make to [the] way of footsteps his.
Heqqaniyet Uning aldida mangidu, Uning qedemlirige yol hazirlaydu!