< Psalms 85 >

1 To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. You showed favor to O Yahweh land your you turned back ([the] captivity of *Q(k)*) Jacob.
Pou direktè koral la; Yon Sòm a fis a Koré yo O SENYÈ, Ou te montre favè Ou a peyi Ou a. Ou te restore kaptivite a Jacob la.
2 You forgave [the] iniquity of people your you covered all sin their (Selah)
Ou te padone inikite a pèp Ou a. Ou te kouvri tout peche yo.
3 You withdrew all fury your you turned back from [the] burning of anger your.
Ou te retire tout gran kòlè Ou. Ou te detounen kòlè Ou ki brile a.
4 Restore us O God of salvation our and break anger your with us.
Restore nou, O Bondye a sali nou an, e fè endiyasyon Ou anvè nou, sispann.
5 ¿ To forever will you be angry with us will you prolong? anger your to a generation and a generation.
Èske Ou va fache avèk nou jis pou tout tan? Èske Ou va pwolonje kòlè Ou jis a tout jenerasyon yo?
6 ¿ Not you will you return will you give life? us and people your they will rejoice in you.
Èske se pa Ou menm ki pou fè nou reprann ankò? Pou pèp Ou a kapab rejwi nan Ou?
7 Show us O Yahweh covenant loyalty your and salvation your you will give to us.
Montre nou lanmou dous Ou a, O SENYÈ. Pèmèt nou resevwa sali Ou a.
8 I will listen to whatever he will say God - Yahweh for - he will speak peace to people his and to faithful [people] his and may not they return to folly.
Mwen va tande sa ke Bondye, SENYÈ a, va di. Paske La p pale lapè a pèp Li a, a fidèl Li yo, men pa kite yo retounen nan foli yo.
9 Surely - [is] near to [those] fearing him salvation his to dwell glory in land our.
Anverite, sekou Li toupre a (sila) ki gen lakrent Li yo, pou laglwa Li kapab rete nan peyi nou an.
10 Covenant loyalty and faithfulness they meet together righteousness and peace they kiss.
Lanmou dous avèk verite te vin jwenn ansanm. Ladwati avèk lapè te vin bo youn lòt.
11 Faithfulness from [the] earth it springs up and righteousness from heaven it looks down.
Verite vòltije sòti nan latè, e Ladwati veye depi anwo nan syèl la.
12 Also Yahweh he will give the good and land our it will give produce its.
Anverite, SENYÈ a va bay sa ki bon, e peyi nou an va bay rekòlt li.
13 Righteousness before him it will go and it will make to [the] way of footsteps his.
Ladwati va mache devan L. L ap prepare yon gran chemen pou mak pla pye Li yo.

< Psalms 85 >