< Psalms 84 >

1 To the choirmaster on the Gittith of [the] sons of Korah a psalm. How! lovely [are] dwelling place your O Yahweh of hosts.
Керівнику хору. На мотив ґіттіт. Псалом синів Кореєвих. Які любі оселі Твої, Господи Воїнств!
2 It has longed and also it is exhausted - being my for [the] courts of Yahweh heart my and flesh my they shout for joy to God living.
Душа моя охоплена прагненням і тужить за дворам Господа, серце моє і тіло волають до Бога живого.
3 Also a bird - it has found a home and a swallow - a nest for itself which it has put young ones its with altars your O Yahweh of hosts king my and God my.
Навіть пташка знаходить собі домівку й ластівка – гніздо собі, щоби покласти пташенят своїх біля жертовників Твоїх, Господи Воїнств, Царю мій і Боже мій.
4 How blessed! [are those who] dwell of house your still they praise you (Selah)
Блаженні ті, що живуть у домі Твоєму – вони безупинно прославлятимуть Тебе. (Села)
5 How blessed! [is] a person [who] strength to him [is] in you [whom] highways [are] in heart their.
Блаженна людина, чия міць у Тобі, у чиєму серці стежки [спрямовані до храму].
6 [those who] pass - In [the] valley of Baca a spring they make it also blessings it covers [it] early rain.
Проходячи долиною плачу, вони джерела води в ній відкривають, і ранній дощ вкриває її благословеннями.
7 They go from strength to strength he presents himself to God in Zion.
Зростають їхні сили, з’являються вони перед Богом на Сіоні.
8 O Yahweh God of hosts hear! prayer my give ear! O God of Jacob (Selah)
Господи, Боже Воїнств, почуй мою молитву, прислухайся, Боже Яковів! (Села)
9 Shield our look at O God and pay attention to [the] face of anointed your.
Щите наш, Боже, подивися, поглянь на обличчя Твого помазанця.
10 For [is] good a day in courts your more than a thousand I have chosen to stand at [the] threshold in [the] house of God my more than dwelling in [the] tents of wickedness.
Адже [один] день у Твоїх дворах кращий від тисячі [днів] деінде. Я вибрав би перебувати біля порогу дому Бога мого, аніж мешкати в наметах нечестивців.
11 For [is] a sun - and a shield Yahweh God favor and honor he gives Yahweh not he withholds good to [those who] walk in blamelessness.
Бо сонце і щит – Господь Бог! Він нагороджує милістю й славою Своєю; не позбавить Він добра тих, хто ходить у невинності.
12 O Yahweh of hosts how blessed! [is] anyone [who] trusts in you.
Господи Воїнств! Блаженна людина, що на Тебе покладає надію!

< Psalms 84 >