< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
“Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.