< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.