< Psalms 83 >

1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.

< Psalms 83 >