< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
神よもだしたまふなかれ神よものいはで寂靜たまふなかれ
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
視よなんぢの仇はかしがきしき聲をあげ汝をにくむものは首をあげたり
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
かれらはたくみなる謀略をもてなんぢの民にむかひ相共にはかりて汝のかくれたる者にむかふ
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
かれらいひたりき 來かれらを斷滅してふたたび國をたつることを得ざらしめイスラエルの名をふたたび人にしられざらしめんと
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
かれらは心を一つにしてともにはかり互にちかひをなしてなんぢに逆ふ
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
こはエドムの幕屋にすめる人イシマエル人モアブ、ハガル人
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテおよびツロの民などなり
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
アッスリヤも亦かれらにくみせり 斯てロトの子輩のたすけをなせり (セラ)
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
なんぢ曩にミデアンになしたまへる如くキションの河にてシセラとヤビンとに作たまへるごとく彼等にもなしたまへ
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
かれらはエンドルにてほろび地のために肥料となれり
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
かれらの貴人をオレブ、ゼエブのごとくそのもろもろの侯をゼバ、ザルムンナのごとくなしたまへ
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
かれらはいへり われら神の草苑をえてわが有とすべしと
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
わが神よかれらをまきあげらるる塵のごとく風のまへの藁のごとくならしめたまへ
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
林をやく火のごとく山をもやす熖のごとく
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
なんぢの暴風をもてかれらを追ひなんぢの旋風をもてかれらを怖れしめたまへ
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
かれらの面に恥をみたしめたまへ ヱホバよ然ばかれらなんぢの名をもとめん
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
然ばかれらはヱホバてふ名をもちたまふ汝のみ全地をしろしめす至上者なることを知るべし