< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.