< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Cantique. Psaume d’Asaph. O Dieu, ne reste pas dans l’inaction; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu!
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment, ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges:
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
« Venez, disent-ils, exterminons-les d’entre les nations, et qu’on ne prononce plus le nom d’Israël! »
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Ils se concertent tous d’un même cœur, contre toi ils forment une alliance,
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gébal, Ammon et Amalec, les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. — Séla.
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Traite-les comme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d’engrais à la terre.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb, et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
Car ils disent: « Emparons-nous des demeures de Dieu! »
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, au chaume qu’emporte le vent!
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Couvre leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante, dans la honte et dans la ruine!
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Qu’ils sachent que toi, — ton nom est Yahweh, — tu es seul le Très-Haut sur toute la terre!