< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!