< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
En Sang. En Salme af Asaf.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
oplægger lumske Raad mod dit Folk, holder Raad imod dem, du værner:
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
»Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!«
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
Ja, de raadslaar i Fællig og slutter Pagt imod dig,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Gebal, Ammon, Amalek, Filisterland med Tyrus's Borgere;
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
ogsaa Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken!
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
Deres Høvdinger gaa det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
fordi de siger: »Guds Vange tager vi til os som Eje.«
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
saa forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gaa til Grunde Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!