< Psalms 83 >
1 A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
2 For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
3 On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
4 They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
5 For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
6 [the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
8 Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
9 Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
10 They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
11 Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
12 Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
13 O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
14 Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
15 So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
16 Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
17 May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
18 And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.
Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.