< Psalms 81 >

1 To the choirmaster - on the Gittith of Asaph. Sing for joy to God strength our shout for joy to [the] God of Jacob.
Psalmus Asaph, in finem, pro torcularibus, quinta sabbati. Exultate Deo adiutori nostro: iubilate Deo Iacob.
2 Lift up music and beat a tambourine a harp pleasant with a lyre.
Sumite psalmum, et date tympanum: psalterium iucundum cum cithara.
3 Blow at the new moon a ram's horn at the full moon to [the] day of festival our.
Buccinate in Neomenia tuba, in insigni die sollemnitatis vestrae:
4 For [is] a decree for Israel it an ordinance of [the] God of Jacob.
Quia praeceptum in Israel est: et iudicium Deo Iacob.
5 A testimony - in Joseph he established it when went out he on [the] land of Egypt a language [which] not I knew I heard.
Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de Terra Aegypti: linguam, quam non noverat, audivit.
6 I removed from a burden shoulder his hands his from a basket they passed away.
Divertit ab oneribus dorsum eius: manus eius in cophino servierunt.
7 In trouble you called out and I rescued you I answered you in [the] hiding place of thunder I tested you at [the] waters of Meribah (Selah)
In tribulatione invocasti me, et liberavi te: exaudivi te in abscondito tempestatis: probavi te apud aquam contradictionis.
8 Listen O people my so let me warn you O Israel if you will listen to me.
Audi populus meus, et contestabor te: Israel si audieris me,
9 Not it will be among you a god strange and not you must bow down to a god of foreignness.
non erit in te deus recens, neque adorabis deum alienum.
10 I - [am] Yahweh God your who brought up you from [the] land of Egypt make large mouth your and I will fill it.
Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti: dilata os tuum, et implebo illud.
11 And not it listened people my to voice my and Israel not it yielded to me.
Et non audivit populus meus vocem meam: et Israel non intendit mihi.
12 And I gave over it in [the] stubbornness of heart their they walked in own schemes their.
Et dimisi eos secundum desideria cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis.
13 If people my [will be] listening to me Israel in ways my they will walk.
Si populus meus audisset me: Israel si in viis meis ambulasset:
14 Like a little enemies their I will subdue and on opponents their I will turn hand my.
Pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem: et super tribulantes eos misissem manum meam.
15 [those who] hate Yahweh They will cringe to him and may it be time their for ever.
Inimici Domini mentiti sunt ei: et erit tempus eorum in saecula.
16 And he fed him from [the] best of [the] wheat and from a rock honey I will satisfy you.
Et cibavit eos ex adipe frumenti: et de petra, melle saturavit eos.

< Psalms 81 >