< Psalms 81 >
1 To the choirmaster - on the Gittith of Asaph. Sing for joy to God strength our shout for joy to [the] God of Jacob.
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 Lift up music and beat a tambourine a harp pleasant with a lyre.
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 Blow at the new moon a ram's horn at the full moon to [the] day of festival our.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 For [is] a decree for Israel it an ordinance of [the] God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 A testimony - in Joseph he established it when went out he on [the] land of Egypt a language [which] not I knew I heard.
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 I removed from a burden shoulder his hands his from a basket they passed away.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 In trouble you called out and I rescued you I answered you in [the] hiding place of thunder I tested you at [the] waters of Meribah (Selah)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 Listen O people my so let me warn you O Israel if you will listen to me.
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 Not it will be among you a god strange and not you must bow down to a god of foreignness.
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 I - [am] Yahweh God your who brought up you from [the] land of Egypt make large mouth your and I will fill it.
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 And not it listened people my to voice my and Israel not it yielded to me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 And I gave over it in [the] stubbornness of heart their they walked in own schemes their.
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 If people my [will be] listening to me Israel in ways my they will walk.
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 Like a little enemies their I will subdue and on opponents their I will turn hand my.
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 [those who] hate Yahweh They will cringe to him and may it be time their for ever.
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 And he fed him from [the] best of [the] wheat and from a rock honey I will satisfy you.
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.