< Psalms 81 >
1 To the choirmaster - on the Gittith of Asaph. Sing for joy to God strength our shout for joy to [the] God of Jacob.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Lift up music and beat a tambourine a harp pleasant with a lyre.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Blow at the new moon a ram's horn at the full moon to [the] day of festival our.
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 For [is] a decree for Israel it an ordinance of [the] God of Jacob.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 A testimony - in Joseph he established it when went out he on [the] land of Egypt a language [which] not I knew I heard.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 I removed from a burden shoulder his hands his from a basket they passed away.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 In trouble you called out and I rescued you I answered you in [the] hiding place of thunder I tested you at [the] waters of Meribah (Selah)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Listen O people my so let me warn you O Israel if you will listen to me.
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Not it will be among you a god strange and not you must bow down to a god of foreignness.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 I - [am] Yahweh God your who brought up you from [the] land of Egypt make large mouth your and I will fill it.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 And not it listened people my to voice my and Israel not it yielded to me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 And I gave over it in [the] stubbornness of heart their they walked in own schemes their.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 If people my [will be] listening to me Israel in ways my they will walk.
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Like a little enemies their I will subdue and on opponents their I will turn hand my.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 [those who] hate Yahweh They will cringe to him and may it be time their for ever.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 And he fed him from [the] best of [the] wheat and from a rock honey I will satisfy you.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »