< Psalms 80 >
1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
Bigyang pansin mo, Pastol ng Israel, ikaw na nangunguna kay Jose tulad ng isang kawan; ikaw na nakaupo sa ibabaw ng kerubin, magliwanag ka sa amin!
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Sa paningin ni Efraim at Benjamin at Manases, palakasin mo ang iyong kapangyarihan; lumapit ka at iligtas kami.
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
O Diyos, panumbalikin mo kaming muli; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Yahweh Diyos ng mga hukbo, hanggang kailan ka magagalit sa iyong bayan kapag (sila) ay nananalangin?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Pinakain mo (sila) ng tinapay ng luha at binigyan (sila) ng napakaraming luha para mainom.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Ginagawan mo kami ng bagay para pagtalunan kami ng aming kapwa, at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Diyos ng mga hukbo, panumbalikin mo kami; pagliwanagin mo ang iyong mukha sa amin, at kami ay maliligtas.
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Nagdala ka ng puno ng ubas mula sa Egipto; pinalayas mo ang mga bansa at itinanim ito sa ibang lugar.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Nilinis mo ang lupain para dito; nag-ugat ito at pinuno ang lupain.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Ang mga bundok ay natakpan ng lilim nito, ang pinakamataas na mga puno ng sedar ng Diyos sa mga sanga nito.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Umaabot ang mga sanga nito hanggang sa dagat at mga usbong nito hanggang sa Ilog Eufrates.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
Bakit mo winasak ang mga pader nito para ang lahat ng dumaraan ay pipitas ng bunga nito?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Sinisira ito ng mga baboy-ramong nasa gubat, at kinakain ito ng mga halimaw sa bukid.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Bumalik ka, Diyos ng mga hukbo; pagmasdan mo mula sa langit at pansinin at alagaan ang puno ng ubas na ito.
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
Ito ang ugat na itinanim ng iyong kanang kamay, ang usbong na pinalago mo
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
Ito ay sinunog at pinutol; nawa mapuksa ang iyong mga kaaway dahil sa iyong pagsaway.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Nawa ang iyong kamay ay maipatong sa taong iyong kanang kamay, sa anak ng tao na pinalakas mo para sa iyong sarili.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Sa gayon hindi kami tatalikod mula sa iyo; pasiglahin mo kami, at tatawag kami sa iyong pangalan.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
Ibalik mo kami, Yahweh, Diyos ng mga hukbo; magliwanag ka sa amin, at kami ay maliligtas.