< Psalms 80 >
1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.