< Psalms 80 >
1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.