< Psalms 80 >
1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!