< Psalms 80 >

1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.

< Psalms 80 >