< Psalms 80 >

1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.

< Psalms 80 >