< Psalms 80 >
1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
Asafa dziesma dziedātāju vadonim, pēc: „Lilijas ir liecība“. Israēla gans, klausies, Tu, kas Jāzepu vadi kā avis; Tu, kas sēdi pār ķerubiem, parādies ar spožumu!
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Uzmodini savu varu priekš Efraīma, Benjamina un Manasus, un nāc mūs pestīt.
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
Ak Dievs, atgriez mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Kungs, Dievs Cebaot, cik ilgi Tava dusmība kūpēs pie Tavu ļaužu lūgšanas?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Tu tos ēdini ar asaru maizi un tos dzirdini ar lielu mēru asaru.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Tu mūs esi licis par ķildu mūsu kaimiņiem, un mūsu ienaidnieki mūs apmēda.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Dievs Cebaot, atgriezi mūs un liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Vienu vīna koku Tu esi atvedis no Ēģiptes, pagānus Tu esi izdzinis un to dēstījis.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Vietu priekš viņa Tu esi sataisījis un viņam licis iesakņoties, ka viņš zemi piepildījis.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Kalni ar viņa ēnu ir apklāti un Dieva ciedru koki ar viņa zariem.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Viņš izplēta savus zarus līdz pat jūrai un savus jaunos zariņus līdz tai lielai upei.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
Kāpēc tad Tu viņa sētu esi salauzījis, ka visi, kas iet garām, viņu plosa?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Mežacūka viņu izrakusi, un lauka zvēri viņu noēduši.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Dievs Cebaot, atgriezies jel, skaties no debesīm un redzi un uzlūko šo vīna koku,
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
To stādu, ko Tava labā roka dēstījusi, un To Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis!
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
Viņš ar uguni ir sadedzināts un izcirsts; no Tava vaiga rāšanas tie iet bojā.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Tava roka lai ir pār to vīru pie Tavas labās rokas, pār To Cilvēka Dēlu, ko Tu Sev esi izredzējis.
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
Tad mēs neatkāpsimies no Tevis; uzturi mūs dzīvus, tad mēs Tavu vārdu piesauksim.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
Ak Kungs, Dievs Cebaot, atgriez mūs, liec Savam vaigam spīdēt, tad tapsim pestīti.