< Psalms 8 >

1 To the choirmaster on the Gittith a psalm of David. O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth [the one] who set! splendor your above the heavens.
Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт. Псалом Давидів. Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.
2 From [the] mouth of children - and suckling-children you have established strength on account of opposers your to put an end to an enemy and an avenger.
Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника.
3 If I will see heavens your [the] works fingers your [the] moon and [the] stars which you have established.
Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,
4 What? [is] humankind that you will remember him and a son of humankind that you will pay attention to him.
[то роздумую: ] «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і [хто] син людський, що Ти турбуєшся про нього?»
5 And you have made lack him little from God and honor and majesty you crown him.
Лише трохи применшив Ти його перед Богом і славою та величчю коронував його.
6 You make rule him over [the] works of hands your everything you have put under feet his.
Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:
7 Sheep and cattle all of them and also [the] animals of [the] field.
усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,
8 [the] bird[s] of [the] heavens And [the] fish of the sea [that which] passes through [the] paths of [the] seas.
птахів небесних і риб морських, [усе живе], що проходить стежками моря.
9 O Yahweh lord our how! majestic [is] name your in all the earth.
Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!

< Psalms 8 >