< Psalms 79 >
1 A psalm of Asaph O God they have come [the] nations - in inheritance your they have made unclean [the] temple of holiness your they have made Jerusalem into heaps of ruins.
Ihubo lika-Asafi Oh Nkulunkulu, izizwe sezilingenele ilifa lakho; sezilingcolisile ithempeli lakho eligcwele, iJerusalema isibhidliziwe yaba luthuli.
2 They have given [the] corpse[s] of servants your food to [the] bird[s] of the heavens [the] flesh faithful [people] your to [the] animal[s] of [the] earth.
Izidumbu zezinceku zakho sebezilahlile ukuba yikudla kwezinyoni zasemoyeni, inyama yabangcwele bakho yaba yikudla kwezilo zelizwe.
3 They have poured out blood their - like water round about Jerusalem and there not [was one who] buried [them].
Balichithile igazi njengamanzi bahonqolozela ngalo iJerusalema, kasekho ozangcwaba abafileyo.
4 We have become a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
Siyizinto zokuchothozwa kubomakhelwane bethu, inhlekisa lokweyiswa yibo bonke esihlala labo.
5 Until when? O Yahweh will you be angry? to perpetuity will it burn? like fire jealousy your.
Koze kube nini, Oh Thixo? Uzazonda kuze kube nininini na? Koze kube nini ubukhwele bakho butshisa njengomlilo na?
6 Pour out anger your against the nations which not they know you and on kingdoms which on name your not they call.
Thululela intukuthelo yakho kulezozizwe ezingakunanziyo, ezingalibiziyo ibizo lakho
7 For it has consumed Jacob and habitation its they have devastated.
ngoba zimchithile uJakhobe zalibhidliza ilizwe lakibo.
8 May not you remember to us iniquities former [surely] quickly may they come to meet us compassion your for we have become low exceedingly.
Ungawethesi thina umlandu wabokhokho; sengathi isihawu sakho singeza masinyane ukuzasivikela, ngoba sesisebunzimeni obubi.
9 Help us - O God of salvation our on [the] matter of [the] glory of name your and deliver us and atone on sins our for [the] sake of name your.
Sisize, awu Nkulunkulu Msindisi wethu, ngenxa yobukhosi bebizo lakho; sikhulule uthethelele izono zethu, ngenxa yebizo lakho.
10 Why? - will they say the nations where? [is] God their let it be known (among the nations *Q(k)*) to eyes our [the] vengeance of [the] blood of servants your poured out.
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo?” Yenza emehlweni ethu, kwaziwe phakathi kwezizwe ukuthi uyaliphindisela igazi lezinceku zakho elachithwayo.
11 May it come before you [the] groaning of [the] prisoner according to [the] greatness of arm your leave over [the] sons of death.
Sengathi ukububula kwezibotshwa kungafinyelela kuwe; ngamandla engalo yakho sindisa labo abagwetshelwe ukufa.
12 And repay to neighbors our sevenfold into bosom their reproach their which they reproached you O Lord.
Baphindisele kasikhombisa omakhelwane bethu ngezinhlamba ababekuchaphaza ngazo, Thixo.
13 And we people your - and [the] sheep of pasture your we will give thanks to you for ever to a generation and a generation we will recount praise your.
Kuzakuthi-ke thina abantu bakho, izimvu zedlelo lakho, sikudumise laphakade; kusuka esizukulwaneni kusiya esizukulwaneni sizabalisa udumo lwakho.