< Psalms 79 >
1 A psalm of Asaph O God they have come [the] nations - in inheritance your they have made unclean [the] temple of holiness your they have made Jerusalem into heaps of ruins.
阿撒夫的詩歌。
2 They have given [the] corpse[s] of servants your food to [the] bird[s] of the heavens [the] flesh faithful [people] your to [the] animal[s] of [the] earth.
天主,異民侵入了您的遺產,褻瀆了您的聖殿,使耶路撒冷覆顛;
3 They have poured out blood their - like water round about Jerusalem and there not [was one who] buried [them].
並將您眾僕人的屍首,給天空的飛鳥做食物,用您聖徒的肉餵野獸。
4 We have become a reproach to neighbors our mockery and derision to [those] around us.
在耶路撒冷四周血如水流,但出來埋葬的人一個也無。
5 Until when? O Yahweh will you be angry? to perpetuity will it burn? like fire jealousy your.
我們竟成為我們鄰居的恥辱,作了我們四周的譏諷與玩物。
6 Pour out anger your against the nations which not they know you and on kingdoms which on name your not they call.
上主,您經常發怒,要到何時,您怒燄如火,要到何時?
7 For it has consumed Jacob and habitation its they have devastated.
求您向那不承認您的異民,及不呼號您名的列國洩憤,
8 May not you remember to us iniquities former [surely] quickly may they come to meet us compassion your for we have become low exceedingly.
因為他們吞併了雅各伯家族,並蹂躪了他的住處。
9 Help us - O God of salvation our on [the] matter of [the] glory of name your and deliver us and atone on sins our for [the] sake of name your.
求您別向我們追討祖先惡行,以您仁慈速來協助我們,因為我們實在是可憐萬分。天主,我們的救主,為您名的光榮,協助我們,為了您的聖名,寬赦我們的罪過,拯救我們!
10 Why? - will they say the nations where? [is] God their let it be known (among the nations *Q(k)*) to eyes our [the] vengeance of [the] blood of servants your poured out.
為何讓異民說:他們的天主在哪裡?願我們在異民中能親眼看到您僕人流出的血,要得的酬報!
11 May it come before you [the] groaning of [the] prisoner according to [the] greatness of arm your leave over [the] sons of death.
願囚徒的哀歎上達您面前,按您手臂的能力解放死犯!
12 And repay to neighbors our sevenfold into bosom their reproach their which they reproached you O Lord.
天主,求您將我們四鄰加給您的凌辱,向他們的胸懷裏投以七倍報復!
13 And we people your - and [the] sheep of pasture your we will give thanks to you for ever to a generation and a generation we will recount praise your.
這樣做您子民做您牧場羊群的我們,能永遠稱謝您,能萬世宣揚您的光榮。