< Psalms 78 >
1 A poem of Asaph give ear to! O people my instruction my incline ear your to [the] words of mouth my.
Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
2 I will open in a parable mouth my I will pour forth riddles from antiquity.
Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
3 Which we have heard and we have known them and ancestors our they have recounted to us.
Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
4 Not we will hide - from descendants their to a generation later recounting [the] praises of Yahweh and might his and wonders his which he has done.
No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
5 And he established a testimony - in Jacob and a law he appointed in Israel which he commanded ancestors our to make known them to children their.
Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
6 So that they may know - a generation later children [who] they will be born they will arise and may they recount [them] to children their.
Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
7 So they may put in God confidence their and not they will forget [the] deeds of God and commandments his they will observe.
Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
8 And not they will be - like ancestors their a generation stubborn and rebellious a generation [which] not it directed heart its and [which] not it was faithful with God spirit its.
y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
9 [the] people of Ephraim [were] equipped of shooters of a bow they turned back on [the] day of battle.
Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
10 Not they kept [the] covenant of God and in law his they refused to walk.
No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
11 And they forgot deeds his and wonders his which he had shown them.
Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
12 Before ancestors their he did wonder[s] in [the] land of Egypt [the] region of Zoan.
Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
13 He split open [the] sea and he brought through them and he made to stand up [the] waters like a heap.
El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
14 And he guided them by the cloud by day and all the night by [the] light of a fire.
Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
15 He split open rocks in the wilderness and he gave [them] to drink like deeps much.
Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
16 And he brought out streams from a rock and he made to flow down like rivers water.
Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
17 And they repeated again to sin to him by rebelling against [the] Most High in the dry region.
Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
18 And they put to [the] test God in heart their by requesting food for selves their.
Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
19 And they spoke against God they said ¿ is he able God to arrange a table in the wilderness.
Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
20 There! he struck a rock - and they flowed out waters and torrents they overflowed ¿ also food is he able to give or? will he prepare meat for people his.
Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
21 Therefore - he heard Yahweh and he was furious and fire it was kindled in Jacob and also anger it went up in Israel.
Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
22 For not they trusted in God and not they trusted in salvation his.
Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
23 And he commanded clouds above and [the] doors of heaven he opened.
Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
24 And he rained down on them manna to eat and [the] grain of heaven he gave to them.
Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
25 Bread of mighty [ones] he ate everyone food he sent to them to satiety.
El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
26 He led out an east wind in the heavens and he led forth by strength his a south wind.
Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
27 And he rained down on them like dust meat and like [the] sand of [the] seas bird[s] of wing.
Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
28 And he made [them] fall in [the] midst of camp his around dwelling his.
Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
29 And they ate and they were satisfied exceedingly and desire their he brought to them.
Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
30 Not they had become estranged from desire their still food their [was] in mouth their.
Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
31 And [the] anger of God - it went up in them and he killed among vigorous ones their and [the] young men of Israel he made bow down.
Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
32 In all this they sinned again and not they believed in wonders his.
Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
33 And he brought to an end in futility days their and years their in sudden terror.
Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
34 If he killed them and they sought him and they returned and they sought earnestly God.
Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
35 And they remembered that God [was] rock their and God Most High [was] redeemer their.
Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
36 And they deceived him with mouth their and with tongue their they lied to him.
Pero sus labios y lengua le eran falsos;
37 And heart their not [was] steadfast with him and not they were faithful in covenant his.
Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
38 And he [was] compassionate - he atoned for iniquity and not he destroyed [them] and he increased to turn back anger his and not he stirred up all rage his.
Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
39 And he remembered that [were] flesh they a wind [which] goes and not it returns.
Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
40 How often! they rebelled against him in the wilderness they grieved him in a desolate place.
¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
41 And they returned and they put to [the] test God and [the] holy [one] of Israel they pained.
Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
42 Not they remembered hand his [the] day when he ransomed them from [the] opponent.
No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
43 When he performed in Egypt signs his and wonders his in [the] region of Zoan.
cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
44 And he turned into blood canals their and streams their not they drank!
De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
45 He sent among them a swarm of flies and it devoured them and frog[s] and it ruined them.
Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
46 And he gave to the locust produce their and [the] result of toil their to the locust.
El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
47 He killed with hail vine[s] their and sycamore-fig trees their with a flood.
Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
48 And he delivered up to hail cattle their and livestock their to lightning bolts.
Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
49 He sent on them - [the] burning of anger his fury and indignation and trouble a band of angels of calamities.
Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
50 He made level a path for anger his not he kept back from death life their and life their to the pestilence he delivered up.
Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
51 And he struck down every firstborn in Egypt [the] beginning of manly vigor in [the] tents of Ham.
Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
52 And he led out like sheep people his and he led them like flock in the wilderness.
Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
53 And he guided them to security and not they were afraid and enemies their it covered the sea.
Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
54 And he brought them to [the] territory of holiness his [the] mountain which it had acquired right [hand] his.
Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
55 And he drove out from before them - nations and he made fall them by a measuring-line of inheritance and he caused to dwell in tents their [the] tribes of Israel.
Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
56 And they put to [the] test and they rebelled against God Most High and testimonies his not they kept.
Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
57 And they turned back and they acted treacherously like ancestors their they changed like a bow of deceit.
Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
58 And they provoked to anger him by high places their and by idols their they made jealous him.
Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
59 He heard God and he was furious and he rejected exceedingly Israel.
Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
60 And he abandoned [the] tabernacle of Shiloh [the] tent [which] he had pitched among humankind.
Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
61 And he gave to captivity strength his and splendor his in [the] hand of [the] opponent.
Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
62 And he delivered up to the sword people his and with inheritance his he was furious.
Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
63 Young men its it consumed fire and young women its not they were praised.
Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
64 Priests its by the sword they fell and widows its not they wept.
Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
65 And he awoke like a sleeper - [the] Lord like a warrior overcome from wine.
Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
66 And he struck opponents his backwards a reproach of perpetuity he gave to them.
Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
67 And he rejected [the] tent of Joseph and [the] tribe of Ephraim not he chose.
Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
68 And he chose [the] tribe of Judah [the] mountain of Zion which he loved.
Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
69 And he built like [the] high [things] sanctuary his like [the] earth [which] he founded it for ever.
E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
70 And he chose David servant his and he took him from [the] folds of sheep.
Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
71 From after nursing [sheep] he brought him to shepherd Jacob people his and Israel inheritance his.
De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
72 And he shepherded them according to [the] integrity of heart his and with [the] skill of hands his he led them.
Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.