< Psalms 77 >

1 To the choirmaster on (Jeduthun *Q(K)*) of Asaph a psalm. Voice my to God and I will cry out voice my to God and he will give ear to me.
Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
2 In [the] day of distress my [the] Lord I sought hand my - night it was stretched out and not it grew numb it refused to be comforted self my.
Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
3 I will remember God so I may murmur I will complain - for it may faint away spirit my (Selah)
Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
4 You held [the] eyelids of eyes my I was troubled and not I spoke.
Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
5 I thought about days from antiquity years of antiquiti.
Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
6 I will remember song my in the night with heart my I will meditate and it searched spirit my.
Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
7 ¿ To forever will he reject - [the] Lord and not will he repeat? to show favor again.
Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
8 ¿ Has it come to an end to perpetuity covenant loyalty his has it come to an end? a word to a generation and a generation.
A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
9 ¿ Has he forgotten to have compassion God or? has he shut off in anger compassion his (Selah)
Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
10 And I said [is] wounding my it [the] years of [the] right [hand] of [the] Most High.
Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
11 (I will remember *Q(K)*) [the] deeds of Yahweh for I will remember from antiquity wonder[s] your.
BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
12 And I will meditate on all work your and on deeds your I will meditate.
Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
13 O God [is] in holiness way your who? [is] a god great like God.
Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
14 You [are] the God [who] does wonder[s] you have made known among the peoples strength your.
Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
15 You redeemed by an arm people your [the] descendants of Jacob and Joseph (Selah)
Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
16 They saw you [the] waters - O God they saw you [the] waters they writhed in agony also they trembled [the] deeps.
Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
17 They poured forth water - clouds a sound they gave forth clouds also arrows your they went about.
Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
18 [the] sound of Thunder your - [was] in the whirlwind they lit up lightning flashes [the] world it trembled and it shook the earth.
Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
19 [was] in the Sea way your (and path your *Q(K)*) [was] in waters many and footprints your not they were known.
Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
20 You led like flock people your by [the] hand of Moses and Aaron.
Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.

< Psalms 77 >