< Psalms 75 >
1 To the choirmaster al-tashcheth a psalm of Asaph a song. We give thanks to you - O God we give thanks and [is] near name your people recount wonders your.
Au maître-chantre. — «Ne détruis pas». — Psaume d'Asaph. — Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous célébrons tes louanges. Et ton nom est présent parmi nous. Tous racontent tes merveilles.
2 If I will take an appointed time I uprightness I will judge.
«Quand viendra le jour fixé par moi, dit le Seigneur, Je jugerai avec équité.
3 [are] melting away [the] earth And all inhabitants its I I put in order pillars its (Selah)
La terre chancelait avec tous ses habitants; Moi, j'en affermis les colonnes.» (Pause)
4 I say to the boasters may not you boast and to the wicked [people] may not you lift up a horn.
Je dis aux orgueilleux: «Ne vous enorgueillissez pas. Et aux méchants: «Ne levez pas la tête;
5 May not you lift up to the height horn your may you speak with a neck arrogance.
Ne levez pas si haut votre tête; Ne parlez pas avec insolence en raidissant le cou!»
6 For not [is] from [the] going out and from [the] setting place and not from [the] wilderness exaltation.
Car ce n'est pas de l'Orient, ni de l'Occident, Ni du désert, que vient la prospérité;
7 For God [is the] judge this one he brings low and this one he lifts up.
Mais c'est Dieu qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
8 For a cup [is] in [the] hand of Yahweh and wine it is foaming - full spiced drink and he has poured out some of this surely dregs its they will drain they will drink all [the] wicked [people] of [the] earth.
L'Éternel tient dans sa main une coupe, Où écume un vin mélangé d'aromates; Il verse à boire à tous les méchants de la terre: Ils videront la coupe jusqu'à la lie!
9 And I I will declare for ever I will sing praises to [the] God of Jacob.
Voilà ce que je ne cesserai pas de redire. En chantant à la gloire du Dieu de Jacob.
10 And all [the] horns of wicked [people] I will cut off they will be lifted up [the] horns of [the] righteous.
Je briserai entièrement la puissance des méchants; Mais le juste verra grandir sa puissance.