< Psalms 75 >

1 To the choirmaster al-tashcheth a psalm of Asaph a song. We give thanks to you - O God we give thanks and [is] near name your people recount wonders your.
Au maître de chant. " Ne détruis pas! " Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
2 If I will take an appointed time I uprightness I will judge.
" Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
3 [are] melting away [the] earth And all inhabitants its I I put in order pillars its (Selah)
La terre est ébranlée avec tous ceux qui l'habitent; moi, j'affermis ses colonnes. " — Séla.
4 I say to the boasters may not you boast and to the wicked [people] may not you lift up a horn.
Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
5 May not you lift up to the height horn your may you speak with a neck arrogance.
Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d'arrogance!
6 For not [is] from [the] going out and from [the] setting place and not from [the] wilderness exaltation.
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident; ni du désert des montagnes!...
7 For God [is the] judge this one he brings low and this one he lifts up.
Non; c'est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l'un et il élève l'autre.
8 For a cup [is] in [the] hand of Yahweh and wine it is foaming - full spiced drink and he has poured out some of this surely dregs its they will drain they will drink all [the] wicked [people] of [the] earth.
Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d'aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
9 And I I will declare for ever I will sing praises to [the] God of Jacob.
Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 And all [the] horns of wicked [people] I will cut off they will be lifted up [the] horns of [the] righteous.
Et j'abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.

< Psalms 75 >