< Psalms 74 >

1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.

< Psalms 74 >