< Psalms 74 >
1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
Ó Deus, porque nos rejeitaste para sempre? Porque se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Lembra-te da tua congregação que compraste desde a antiguidade, da vara da tua herança que remiste, este monte de Sião, em que habitaste.
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Os teus inimigos bramam no meio das tuas sinagogas; põem nelas as suas insígnias por sinais.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Cada qual se fez afamado, conforme levantara o machado contra a espessura do arvoredo.
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
Mas agora toda a obra entalhada por uma vez quebram com machados e martelos.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
Disseram nos seus corações: despojemo-los de uma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta: nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
Porque retiras a tua mão, a saber, a tua dextra? tira-a de dentro do teu seio, e consome-os.
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, obrando a salvação no meio da terra.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças dos dragões nas águas.
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
Fizeste em pedaços as cabeças do leviathan, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
Fendeste a fonte e o ribeiro: secaste os rios impetuosos.
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
Teu é o dia e tua é a noite: preparaste a luz e o sol.
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor, e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
Não entregues às feras a alma da tua rola: não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
Atende ao teu concerto; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
Oh, não volte envergonhado o oprimido: louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a sua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos: o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.