< Psalms 74 >
1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
Aszáf tanítása. Miért vetettél el, oh Isten, teljesen? Miért füstölög haragod a te legelődnek juhai ellen?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Emlékezzél meg a te gyülekezetedről, a melyet régen szerzettél és a melyet megváltottál: a te örökségednek részéről, a Sion hegyéről, a melyen lakozol!
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Lépj fel a teljes pusztaságba; mindent tönkre tett az ellenség a szent helyen!
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tűzték fel jelekké.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Úgy tünnek fel, mint mikor valaki fejszéjét emelgeti az erdőnek sűrű fáira.
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
Faragványait már mind összetördelték: fejszékkel és pőrölyökkel.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
Szent helyedet lángba borították; neved hajlékát földig megfertőztették.
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
Ezt mondották szívökben: Dúljuk fel őket mindenestől! Felgyújtották Istennek minden hajlékát az országban.
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Jeleinket nem látjuk, próféta nincs többé, és nincs közöttünk, a ki tudná: meddig tart ez?
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
Meddig szidalmaz, oh Isten, a sanyargató? Örökké gyalázza-é az ellenség a te nevedet?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
Miért húzod vissza kezedet, jobbodat? Vond ki kebeledből: végezz!
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Pedig Isten az én királyom eleitől fogva, a ki szabadításokat mível e föld közepette.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Te hasítottad ketté a tengert erőddel; te törted össze a czethalak fejeit a vizekben.
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
Te rontottad meg a leviathánnak fejét, s adtad azt eledelül a pusztai népnek.
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
Te fakasztottad fel a forrást és patakot, te száraztottad meg az örök folyókat.
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
Tiéd a nappal, az éjszaka is tiéd; te formáltad a világosságot és a napot.
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
Te szabtad meg a földnek minden határát: a nyarat és a telet te formáltad.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
Emlékezzél meg erről: ellenség szidalmazta az Urat, s bolond nép káromolta a te nevedet.
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
Ne adjad a fenevadnak a te gerliczédnek lelkét; szegényeidnek gyülekezetéről ne feledkezzél meg végképen!
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
Tekints a szövetségre; mert telve vannak e földnek rejtekhelyei zsaroló tanyákkal.
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
A megrontott ne térjen szégyenvallással vissza; a nyomorult és szűkölködő dicsérje a te nevedet.
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Kelj fel, oh Isten, és védd a te ügyedet; emlékezzél meg a te gyaláztatásodról, a melylyel naponként illet téged a bolond!
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
Ne felejtkezzél el ellenségeidnek szaváról, és az ellened támadók háborgatásáról, a mely szüntelen nevekedik!