< Psalms 74 >
1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
Oktató dal. Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, mindenkorra, füstöl haragod legelőd juhai ellen?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Emlékezzél meg községedről, melyet szereztél hajdanában, örökséged törzséről, melyet megváltottál; Czión hegyéről, a melyen lakoztál!
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Emeld lépteidet az örök romok felé; mindenképen rombolt az ellenség a szentélyben.
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Úgy tünik föl, mint a ki fölfelé viszi a fák sűrűjébe a fejszéket;
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
s most faragványait egyaránt baltákkal és csákányokkal leütik.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
Tűzbe borították szentélyedet, földig szentségtelenítotték meg neved hajlékát.
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
Mondták szivükben: Nyomjuk el egyaránt! Elégették Istennek mind a gyülekező helyeit az országban.
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Jeleinket nem láttuk, nincs többé próféta és nálunk senki sincs, a ki tudná, meddig?
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
Meddig, oh Isten, gyaláz a szorongató, káromolja az ellenség nevedet mindétig?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
Mért vonod vissza kezedet s jobbodat? Húzd ki öledből, semmisíts!
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Hiszen Isten a királyom hajdantól fogva, ki segítséget mível a földön.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Te szétmorzsoltad erőddel a tengert, összetörted a szörnyetegek fejeit a vize-ken;
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
te szétzúztad a leviátán fejeit, adod eledelül a pusztalakók népének;
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
te hasítottál forrást és patakot, te kiszárítottál tartós folyamokat.
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
Tied a nappal, tied az éjjel is, te készítottél világítót és napot;
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
te megállapítottad mind a föld határait, nyár és tél, te alkottad őket.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
Emlékezzél meg erről: ellenség gyalázta az Örökkévalót és aljas nép káromolta nevedet.
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
Ne add a vadnak gerliczéd lelkét, szegényeid életét ne felejtsd el mindenkorra.
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
Ne térjen vissza megszégyenülten az elnyomott, szegény és szűkölködő dicsérjék nevedet!
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Kelj föl, Ieten, vidd ügyedet, emlékezzél gyalázásodról az aljas részéről egész nap.
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
Ne felejtsd el szorongatóid hangját, támadóid zajongását, mely folyton felszáll!