< Psalms 74 >
1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
Eine Unterweisung. Von Asaph. O Gott, warum hast du uns für immer verworfen und raucht dein Zorn wider die Schafe deiner Weide?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Gedenke deiner Gemeinde, die du vor alters erworben, an den Stamm deines Erbteils, den du erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du Wohnung genommen!
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Betritt den Ort, der beständig in Trümmern liegt! Alles hat der Feind im Heiligtum verderbt!
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Deine Widersacher brüllen in deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Es sieht aus, als schwänge man oben im Dickicht des Waldes die Axt;
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und Hämmern.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
Sie stecken dein Heiligtum in Brand, sie entweihen die Wohnung deines Namens und machen sie dem Erdboden gleich!
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
Sie sprechen in ihren Herzen: «Laßt uns sie allesamt unterdrücken!» Sie verbrennen alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Unsere eigenen Zeichen sehen wir nicht; es ist kein Prophet mehr da, und niemand bei uns weiß, wie lange das dauern soll.
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
O Gott, wie lange darf der Widersacher schmähen? Soll der Feind deinen Namen immerfort lästern?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
Warum ziehst du deine Hand zurück, deine Rechte? [Ziehe sie] hervor aus deinem Busen, vertilge!
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Und doch ist Gott mein König, der von alters her Sieg gab in diesem Land.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Du teiltest das Meer durch deine Kraft, zerschlugst die Köpfe der Krokodile am Wasser;
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
du zerbrachst die Köpfe des Leviatans, du gabst ihn dem Volk der Wüstenbewohner zur Speise.
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
Du ließest Quellen und Bäche entspringen, legtest Ströme trocken, die sonst beständig fließen.
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
Dein ist der Tag, dein ist auch die Nacht, du hast das Licht und die Sonne bereitet.
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
Du hast alle Grenzen des Landes festgesetzt, Sommer und Winter hast du gemacht.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
HERR, gedenke daran: Der Feind schmäht dich, und ein törichtes Volk lästert deinen Namen!
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
Gib die Seele deiner Turteltaube nicht dem Raubtier preis und vergiß deiner elenden Tiere nicht immerdar!
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
Blicke auf den Bund! Denn die Schlupfwinkel des Landes sind voll Räuberhöhlen.
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
Weise den Unterdrückten nicht beschämt zurück, sondern laß die Elenden und Armen deinen Namen preisen!
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Stehe auf, o Gott, führe deine Sache! Gedenke der Schmach, die dir täglich von den Gottlosen widerfährt!
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
Vergiß das Geschrei deiner Widersacher nicht, den Lärm deiner Feinde, der beständig emporsteigt!