< Psalms 74 >
1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
Ein Maskil; von Asaph. Gott, warum hast du verworfen für immer, raucht dein Zorn wider die Herde deiner Weide?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Gedenke deiner Gemeinde, die du erworben hast vor alters, erlöst als dein Erbteil, des Berges Zion, auf welchem du gewohnt hast!
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Erhebe deine Tritte zu den immerwährenden Trümmern! Alles im Heiligtum hat der Feind verderbt.
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Sie erscheinen wie einer, der die Axt emporhebt im Dickicht des Waldes;
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit Hämmern.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
Sie haben dein Heiligtum in Brand gesteckt, zu Boden entweiht die Wohnung deines Namens.
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
Sie sprachen in ihrem Herzen: Laßt uns sie niederzwingen allesamt! Verbrannt haben sie alle Versammlungsstätten Gottes im Lande.
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Unsere Zeichen sehen wir nicht; kein Prophet ist mehr da, und keiner bei uns, welcher weiß, bis wann.
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
Bis wann, o Gott, soll höhnen der Bedränger, soll der Feind deinen Namen verachten immerfort?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
Warum ziehst du deine Hand und deine Rechte zurück? Hervor aus deinem Busen, mache ein Ende!
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Gott ist ja mein König von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Du zerteiltest das Meer durch deine Macht, zerschelltest die Häupter der Wasserungeheuer auf den Wassern.
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
Du zerschmettertest die Häupter des Leviathans, gabst ihn zur Speise dem Volke, den Bewohnern der Wüste.
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
Du ließest Quell und Bach hervorbrechen, immerfließende Ströme trocknetest du aus.
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
Dein ist der Tag, dein auch die Nacht; den Mond und die Sonne hast du bereitet.
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
Du hast festgestellt alle Grenzen der Erde; Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
Gedenke dessen: der Feind hat Jehova gehöhnt, und ein törichtes Volk hat deinen Namen verachtet.
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
Gib nicht dem Raubtiere hin die Seele deiner Turteltaube; die Schar deiner Elenden vergiß nicht für immer!
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
Schaue hin auf den Bund! Denn die finsteren Örter der Erde sind voll von Wohnungen der Gewalttat.
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
Nicht kehre beschämt zurück der Unterdrückte; laß den Elenden und Armen deinen Namen loben!
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Stehe auf, o Gott, führe deinen Rechtsstreit! Gedenke deiner Verhöhnung von den Toren den ganzen Tag!
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
Vergiß nicht die Stimme deiner Widersacher! Das Getöse derer, die sich wider dich erheben, steigt auf beständig.