< Psalms 74 >

1 A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
(En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
2 Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
3 Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
4 They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
5 It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
6 (And now *Q(K)*) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
7 They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
8 They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
9 Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
10 Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
11 Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *Q(K)*) destroy.
Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
12 And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
13 You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
14 You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
15 You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
16 [belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
17 You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
18 Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
19 May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
20 Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
21 May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
22 Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
23 May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.
lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!

< Psalms 74 >