< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
2 And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
3 For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
4 That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
5 [are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
6 Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
7 It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
8 They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
9 They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
10 Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
11 And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
12 Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
13 Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
14 And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
15 If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
16 And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
17 Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
18 Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
19 How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
20 Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
21 If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
22 And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
23 And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
24 With counsel your you guide me and after honor you will take me.
Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
25 Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
26 It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
27 For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
28 And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.
Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.

< Psalms 73 >