< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
2 And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
3 For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
4 That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
5 [are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
6 Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
7 It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
8 They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
9 They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
10 Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele pohár vizet szürcsölnek;
11 And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
12 Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
13 Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
14 And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
15 If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
16 And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
17 Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
18 Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
19 How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
20 Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, úgy veted meg képöket.
21 If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
22 And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
23 And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
24 With counsel your you guide me and after honor you will take me.
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
25 Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
26 It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
27 For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
28 And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.