< Psalms 73 >
1 A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
2 And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
3 For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
4 That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
5 [are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
6 Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
7 It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
8 They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
9 They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
10 Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
11 And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
pa veli: “Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?”
12 Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
13 Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
14 And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
15 If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
Da sam kazao: “Govorit ću kao i oni”, izdao bih rod sinova tvojih.
16 And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
17 Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
18 Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
19 How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
20 Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
21 If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
22 And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
23 And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
24 With counsel your you guide me and after honor you will take me.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
25 Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
26 It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
27 For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
28 And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.