< Psalms 72 >
1 Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
Salomos. Gud, gif Konungenom din dom, och dina rättfärdighet Konungens son;
2 He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
Att han må föra ditt folk till rättfärdighet, och hjelpa dina elända.
3 They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
Låt bergen frambära frid ibland folket, och högarna rättfärdighet.
4 He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
Han skall behålla det elända folk vid rätt, och hjelpa de fattiga, och förtrycka de försmädare.
5 People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
Man skall frukta dig, så länge sol och måne varar, ifrå barn och intill barnabarn.
6 He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
Han skall nederkomma såsom regn uppå ullskinn; såsom droppar, de der markena fukta.
7 He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
I hans tid skall den rättfärdiga blomstras, och stor frid, tilldess att månen intet mer är.
8 And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
Han skall varda rådandes ifrå det ena hafvet till det andra, och ifrån älfvene allt intill verldenes ändar.
9 Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
För honom skola buga de som i öknene äro, och hans fiender skola sleka stoftet.
10 [the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
De Konungar vid hafvet och på öarna skola bära fram skänker; de Konungar utaf rika Arabien och Seba skola tillföra gåfvor.
11 And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
Alle Konungar skola tillbedja honom; alle Hedningar skola tjena honom.
12 For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
Ty han skall frälsa den fattiga som ropar, och den elända som ingen hjelpare hafver.
13 He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
Han skall vara dem usla och fattiga nådelig, och de fattigas själar skall han hjelpa.
14 From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
Han skall förlösa deras själar utu bedrägeri och öfvervåld, och deras blod skall dyrt aktadt varda för honom.
15 And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
Han skall lefva, och man skall gifva honom af guld utu rika Arabien, och man skall alltid bedja inför honom, dagliga skall man lofva honom.
16 May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
På jordene ofvanpå bergen skall korn stå tjockt; hans frukt skall bäfva såsom Libanon, och skall grönskas i städerna, såsom gräs på jordene.
17 May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
Hans Namn skall blifva evinnerliga; så länge solen varar, skall hans Namn räcka intill efterkommanderna; och genom honom skola de välsignade varda; alle Hedningar skola prisa honom.
18 [be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
Lofvad vare Herren Gud, Israels Gud, den allena under gör.
19 And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
Och lofvadt vare hans härliga Namn evinnerliga; och all land varde full med hans äro. Amen, Amen.
20 They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.
En ända hafva Davids böner, Isai sons.